Goliathus-Goliatus
Help me publish my first book of short stories

Help me publish my first book of short stories

Goliathus

Synopsis

My project in 2025 is to bring together four of my literary fictions inspired by Jorge Luis Borges in a trilingual collection of short stories (French, English, Spanish) and publish them with your support.

It would be called "The Reinvention of Borges", after the first short story in the collection.

"The Reinvention of Borges" was one of the winners of the 2018 short story competition, organised by French litterary magazine LiRE and Librinova editions. It would therefore appear at the top of the collection. The other three short stories are already written.

Thank you in advance for your donations.

Genèse

Your donations would be precious to help me with:

  • the professional proofreading of my short stories;
  • the translation into Spanish and English by two professional translators specialised in literature;
  • the design of the cover by an illustrator;
  • the online self-publishing of my book (with help from a partner yet to be identified)
  • and the promotion of my book in Europe and the Americas in particular.

Extrait

It was upon opening that book that everything began…

I found myself in the second basement of the Library, in the section reserved for “rare books,” and I must confess, I was still somewhat shaken by the vision of that brutalist architecture. The taxi, its floor rusted through to reveal impressions of asphalt below, had dropped me at number 2502 on Calle Agüero, an avenue bordered by green spaces in one of the more affluent districts of the Argentine capital. The monumental aspect of the building rising above the treetops had jarred me—quite literally; the pain I felt was anything but imaginary. I had expected a library made sublime, a space emotionally attuned to the books it housed—a jewel case, in short, worthy of the works of its most illustrious former director. Instead, the architects had delivered a concrete blockhouse, a prison for the souls of the poets that haunt this place. “The ingrates!”

I had come to the National Library as part of my doctoral research, to consult one of the twenty-one incunabula contained in its impressive collection: a secular volume printed in 1493, entitled The Chronicle of Babel, and containing numerous hand-enhanced illustrations. I possessed a special authorisation, secured through the mediation of Néstor Ibarra, whom I regrettably never had the chance to meet, as cancer had claimed him a few months before my arrival in Buenos Aires. The journalist and translator’s death had struck me to the heart, and the infamous structure to which he had granted me access now dealt a second blow to the body. Thus it was, with a faltering soul and a grazed knee, that I crossed the threshold of this vertiginous house of memory, passed through the glass doors, took a spiral staircase to the right of the vestibule descending into the depths, gave my details to an attendant—charming, with her wild mane of hair and emaciated frame—waited as the volume was brought to me in a specially controlled chamber, and finally, with infinite care, opened the book near its middle with gloved hands of silk.